Kummin – Caraway

Kummin-Caraway

Kummin (Carum carvi), som även ibland kallas brödkummin, eftersom den används mycket som brödkrydda. Kummin kommer ursprungligen från mellanöstern, och tyvärr har dess namn ändrats lite under århundradens gång och resulterat i en namnkonflikt. Det finns många översatta kokböcker som innehåller recept med kummin som egentligen inte skall ha det, utan istället skulle det varit spiskummin. Det ger i och för sig nya spännande smaker, men inte nödvändigtvist autentiska sådana.

Kummin som på engelska heter caraway kommer från mellanöstern och kallas även ibland på engelska för Persian cumin. Namnet på Latin (dvs på den tiden man pratade latin), var ursprungligen cuminum (och avsåg då också cumin dvs Spiskummin), vilket på Grekiska blev karon (fortfarande avsågs spiskummin), vilket när det kom tillbaka till Latin rent botaniskt blev Carum (men nu menades kummin/caraway). På Sanskrit heter det Karavi, och det är inte helt omöjligt att Engelsmännen fick det till Caraway därifrån. Dock har det inte varit helt tydligt ändå ens i engelskan då Caraway, ibland även betydde fänkål (Fennel). Inget av ovanstående är dock 100% verifierat, men vi vet att namnet varit under förändring och missförstått under århundranden. Troligen har vårt Kummin kommit in till oss via Tyska språket där det ursprungligen kallades Kümmel. Exakt varför vi i Sverige kallar denna kryddväxt för kummin, vet vi inte.

Men det som på engelska och franska heter Cumin, på spanska Comino, på nederländska Komijn, skall INTE översättas till kummin, utan till spiskummin. Så nästa gång du läser en kokbok, framför allt en översatt sådan, och du ser att den innehåller kummin, gör då en snabbgoogling på receptets engelska namn i kombination med Cumin respektive Caraway och se vad som är vanligast.

Säg din åsikt

*